Deaf/Blind

The spectrum of consumers who utilize Deaf-Blind interpreting services consists of individuals with
differing degrees of vision loss and hearing loss. The amount and type of vision and hearing a person
has determines the type of interpreting that will be most effective for that individual. Environmental
factors must be taken into account in order for effective communication to take place. In addition,
many Deaf-Blind individuals require support service providers (defined below) in order to fully access
the environment. Each of these factors, as well as considerations for hiring interpreters, is explained
below.
There is a continuum of vision and hearing loss among people who are Deaf-Blind. Persons within
this community are not necessarily fully deaf or fully blind. Some Deaf-Blind people have a substantial
amount of usable vision while others have little (limited vision and/or legally blind) or no usable vision
(blind). The same is true regarding the degree of hearing. Individuals may be hard-of-hearing with
usable hearing while others are profoundly deaf. The range and degree of both hearing loss and
vision loss will determine critical communication factors between the consumer and the interpreter.
Factors that contribute to the diversity in communication within the Deaf-Blind community include:
 type, degree and age of onset of hearing and vision loss
 whether current vision and/or hearing is stable, progressive or fluctuating
 level of language competencies in American Sign Language (ASL) or other signed
language systems and/or English
 family, ethnic, socio-economic and educational backgrounds
 physical, cognitive or other disabilities
Interpreting for Deaf-Blind Individuals
The type and extent of the combined hearing and vision loss determines an individual’s mode of
communication and needs regarding visual accommodations. Individuals who are Deaf-Blind employ
one or more of the following communication modes:
 sign language at close visual range (less than 4 feet) and/or within a limited visual
space (often a small area including and just below the signer’s chin to signer’s chest)
 sign language at a greater visual range (4-8 feet) to accommodate those individuals
with limited peripheral vision
 sign language received at close visual range with the use of tracking [hand(s) is/are
placed on the interpreter’s wrists/forearms for the receiver to maintain signs within their
visual range]

Individuals who are Deaf-BlindThe spectrum of consumers who utilize Deaf-Blind interpreting services consists of individuals withdiffering degrees of vision loss and hearing loss. The amount and type of vision and hearing a personhas determines the type of interpreting that will be most effective for that individual. Environmentalfactors must be taken into account in order for effective communication to take place. In addition,many Deaf-Blind individuals require support service providers (defined below) in order to fully accessthe environment. Each of these factors, as well as considerations for hiring interpreters, is explainedbelow.There is a continuum of vision and hearing loss among people who are Deaf-Blind. Persons withinthis community are not necessarily fully deaf or fully blind. Some Deaf-Blind people have a substantialamount of usable vision while others have little (limited vision and/or legally blind) or no usable vision(blind). The same is true regarding the degree of hearing. Individuals may be hard-of-hearing withusable hearing while others are profoundly deaf. The range and degree of both hearing loss andvision loss will determine critical communication factors between the consumer and the interpreter.Factors that contribute to the diversity in communication within the Deaf-Blind community include: type, degree and age of onset of hearing and vision loss whether current vision and/or hearing is stable, progressive or fluctuating level of language competencies in American Sign Language (ASL) or other signedlanguage systems and/or English family, ethnic, socio-economic and educational backgrounds physical, cognitive or other disabilitiesInterpreting for Deaf-Blind IndividualsThe type and extent of the combined hearing and vision loss determines an individual’s mode ofcommunication and needs regarding visual accommodations. Individuals who are Deaf-Blind employone or more of the following communication modes: sign language at close visual range (less than 4 feet) and/or within a limited visualspace (often a small area including and just below the signer’s chin to signer’s chest) sign language at a greater visual range (4-8 feet) to accommodate those individualswith limited peripheral vision sign language received at close visual range with the use of tracking [hand(s) is/areplaced on the interpreter’s wrists/forearms for the receiver to maintain signs within theirvisual range] sign language received by sense of touch with one or two hands (tactile)

 fingerspelling received by sense of touch (tactile)

 Print-on-Palm (block letters drawn on the palm)

 speechreading at close visual range

 hearing with assistive listening devices

 reading via text-based devices and services (e.g., real-time captioning connected to a

large visual display or refreshable Braille output)

 sign supported speech

Experienced interpreters who work with Deaf-Blind people are knowledgeable about and sensitive to

environmental factors that may significantly affect the interpreting process. Skilled Deaf-Blind interpreters

are able to incorporate the speaker’s message while also transmitting visual, auditory and environmental

stimuli that contribute to the context of the interpreted message.

Dependent on the Deaf-Blind consumer’s preference, the following components should be considered

and may be incorporated during to the beginning of the meeting/workshop/conference:

 the layout of the room (position of windows, color of walls/platform background,

tables, chairs, doors)

 specific visual background (signer’s shirt in contrast to skin color, high-necked collar,

minimal jewelry/accessories)

 seating positions (need for distance or proximity; logistics for teaming)

 auditory factors (background noise; use of assistive listening devices)

 identify who is speaking and location of the speaker

 the speaker’s emotional affect and gestures

 unspoken actions and reactions of people in the room

 information from handouts, Powerpoint slides, other audiovisual materials

 when a person enters or exits the room

The amount of information incorporated is at the discretion of the Deaf-Blind consumer and also

requires considerable skill and judgment on the part of the interpreter.

Arranging for interpreting services

A person who is Deaf-Blind presents unique circumstances for gathering information about the world

around him or her as well as the people and interactions encompassed within it. Interpreters and support

service providers (SSPs) are often the essential link to the array of information people who are

Deaf-Blind need in order to be informed, active participants within society. Careful matching of a qualified

interpreter and a consumer who is Deaf-Blind is critical so that the intricate and individualized interpreting

needs are met.

Interpreters must be versatile and flexible because of the unique communication needs of Deaf-Blind

individuals. For the same reason, the ratio of interpreters to consumers must be appropriate so that

these needs can be satisfactorily met. The number of Deaf-Blind individuals in an environment will

greatly influence the number of interpreters or interpreting teams that will be needed.

In situations involving one Deaf-Blind individual, only one interpreter or interpreter team may be

needed. When two or more Deaf-Blind individuals are present, more teams may be required. For example,

one team might interpret via tactile sign language (hand-over-hand communication) with a single

consumer, while another team may interpret at close visual range with a group of two to four consumers

and yet another team may provide audible interpretation using an FM system. Team interpreting is standard

practice for any event of an hour or more in duration and/or because of the complexity of content

or for platform situations.

2 Interpreting for Individuals who are Deaf-Blind

Interpreting for Individuals who are Deaf-Blind 3 STANDARD PRACTICE PAPER

Another reason two or more interpreters may be needed is that interpreting with Deaf-Blind persons

can be physically and mentally demanding, which may require frequent rest breaks or relief (in addition

to their teaming responsibilities). For assignments under one hour with a person with close or low vision,

one interpreter may be sufficient though the need for additional rest times should be considered. Any

assignment with a tactile consumer with duration over thirty minutes however, should utilize a team of

two interpreters due to the physical demands of that type of communication.

An interpreting team may include one or more interpreters who are deaf. In these instances, the deaf

interpreter receives the speaker’s message visually (either from the speaker directly or through another

interpreter), processes the message, and then transmits it in a style that is suitable to that particular

Deaf-Blind individual.

Professional standards of practice when arranging for interpreting services include:

 asking for consumer preferences regarding communication mode(s) and specific interpreter(

s)

 engaging interpreters who are skilled in working with Deaf-Blind consumers

 engaging an appropriate number of interpreters

 agreeing on the specific role and responsibilities of the interpreter prior to the event

 arranging for any special communication equipment needed (e.g. microphones, FM

systems)

 ensuring that the visual environment is conducive to communication for the Deaf-Blind

participant(s)

 ensuring that the interpreters hired wear clothing which is in high contrast to their skin

tone and with a crew neckline or higher; clothing material should not be made of shiny

or patterned fabric or be heavily buttoned and should not reflect light

 ensuring that the interpreters hired minimize the use of jewelry and accessories

 allowing 15 to 30 minutes prior to the assignment to establish communication, rapport

and preferences before interpreting begins

 note that not all interpreters are qualified to work with Deaf-Blind consumers

Support Service Providers

Individuals who are Deaf-Blind may request additional services that are not typically associated with

interpreting for individuals who are deaf. For example, an individual may wish to receive an orientation

to a conference hall where they will be attending activities for the day, ask that someone be available to

function as a guide to the restroom or request assistance through a buffet. These types of services are

often performed by a SSP, a specially-trained guide who is familiar with the Deaf-Blind person’s communication

needs and is able to provide environmental information and assistance before, during and/or

after a scheduled event takes place. Qualified interpreters accepting assignments with deaf-blind consumers

should be aware of and sensitive to these potential needs. It must be noted that while interpreters

can often function as SSPs, it is not the case that a SSP is necessarily a qualified interpreter;

although they may be able to facilitate brief, informal communication.

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.

Numbers and Facts

Welcome